UNGEGN 1987 V/18

Схема транслитерации ООН для географических названий. Основана на ГОСТ 16876-71. Такая же страшная, но до сих пор не отменена.

Год

1987

Статус

✔️ действует

Диакритика

㊙️ да

Особенности
  • В точности соответствует диакритической схеме ГОСТ 16876-71, только без альтернатив для Х, Щ, Ю, Я
  • Обратимая (cyr ↔ lat)
Пример
Россия, город Йошкар-Ола, улица Яна Крастыня
Rossija, gorod Joškar-Ola, ulica Jana Krastynja
var source = "Россия, город Йошкар-Ола, улица Яна Крастыня";
var result = iuliia.translate(source, iuliia.UNGEGN_1987);
import iuliia
source = "Россия, город Йошкар-Ола, улица Яна Крастыня"
result = iuliia.translate(source, schema=iuliia.UNGEGN_1987)
Правила
а    a
б    b
в    v
г    g
д    d
е    e
ё    ë
ж    ž
з    z
и    i
й    j
к    k
л    l
м    m
н    n
о    o
п    p
р    r
с    s
т    t
у    u
ф    f
х    h
ц    c
ч    č
ш    š
щ    šč
ъ    ʺ
ы    y
ь    ʹ
э    è
ю    ju
я    ja

Особых правил нет.

Источник

← ICAO DOC 9303    BGN/PCGN →

Заметки о продуктоводстве, здравом смысле и разработке софта. Без шелухи и «полезных ссылок».